2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ ERVKN ]
5:9. ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂಬುದೊಂದೇ ನಮಗಿರುವ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ನಾವು ನಮ್ಮ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವಾಗಲೂ ಪ್ರಭುವಿನೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವಾಗಲೂ ಆತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂಬುದೊಂದೇ ನಮ್ಮ ಬಯಕೆಯಾಗಿದೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ KNV ]
5:9. ಆದದರಿಂದ ನಾವು (ದೇಹವೆಂಬ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಸರಿಯೇ) ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿ ದ್ದರೂ ಸರಿಯೇ, ಆತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಪ್ರಯಾಸ ಪಡುತ್ತೇವೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ NET ]
5:9. So then whether we are alive or away, we make it our ambition to please him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ NLT ]
5:9. So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ ASV ]
5:9. Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ ESV ]
5:9. So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ KJV ]
5:9. Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ RSV ]
5:9. So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ RV ]
5:9. Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ YLT ]
5:9. Wherefore also we are ambitious, whether at home or away from home, to be well pleasing to him,
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. Our only goal is to always please the Lord, whether we are living here in this body or there with him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ WEB ]
5:9. Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. Wherefore G1352 we G2532 labor, G5389 that, whether G1535 present G1736 or G1535 absent, G1553 we may be G1511 accepted G2101 of him. G846

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP